Las calabazas normalmente se cosechan en otoño, lo que explica su asociación con esa estación. Algunos se comen. Otros se secan para usarlos como decoración navideña o para crear recipientes o instrumentos musicales. Esto explica el variado uso de calabazas como símbolos en la poesía haiku. Cada uno de los poemas ganadores y con mención honorífica del desafío del mes pasado adoptó un enfoque diferente para ese símbolo.
- Dana Clark-Millar usa un sonajero de calabaza para protestar contra un mundo donde incluso la verdad se siente como “simplemente más ruido”.
- Stephen Billias le da un giro ecológico a la ley de la impermanencia con una calabaza que se pudre por completo, como si “nunca hubiera estado allí”.
- Becka Chester encuentra algo cómico en la “ley de la gravedad” que afecta tanto a su cuerpo como a la forma de una calabaza.
¡Felicitaciones a todos! Para leer poemas adicionales de mérito de los últimos meses, visite nuestro grupo Tricycle Haiku Challenge en Facebook.
Puedes enviar un haiku para el desafío actual. aquí.
Palabra de temporada de otoño: calabaza
GANADOR:
viviendo en un mundo
donde la verdad es solo más ruido
hago sonar una calabaza
—Dana Clark-Millar
Hemos recorrido un largo camino desde los días en que se creía que los haiku eran “poemas de la naturaleza” concisos, de sólo imágenes, con muchos sustantivos y poco contenido subjetivo. Los haiku nunca tuvieron la intención de ser puramente objetivos, un concepto que ni siquiera existía en la literatura japonesa antes del siglo XX. Aun así, hasta las últimas décadas, los haiku que privilegiaban la autoexpresión sobre el bosquejo de una escena de la naturaleza eran relativamente raros.
En el haiku ganador del mes pasado, el poeta abordó el tema estacional con una honestidad emocional que es a la vez cruda e intransigente. Las asociaciones más ligeras y cómicas con las calabazas están ausentes: su calidad festiva y decorativa, sus formas extrañas y colores brillantes. Estos se han comercializado para su uso como sonajeros ceremoniales: para llamar a espíritus, realizar curaciones o purificar a una persona, lugar o cosa. Y, sin embargo, incluso aquí la imagen es ambigua. No está claro a qué espíritus podría estar apelando el poeta, qué curación es posible o cómo podría purificarse algo tan grande como “un mundo”.
El poema ofrece una crítica de nuestra cultura actual, con su política polémica, su retórica incendiaria y su ciclo de caos mediático de 24 horas que actualmente pasa por “noticias”. Es un mundo en el que la voz de la verdad es indistinguible de la perorata colectiva e ininterrumpida de un pueblo que ha perdido la cabeza.
El ruido de las semillas dentro de una calabaza no puede competir con tanto ruido. Pero ese no parece ser el punto. A pesar de todos sus decibeles, el poema es una pantomima. No se oye el tintineo de las semillas secas dentro de la calabaza, sólo se ve al poeta agitándola. Ese temblor es el punto. La calabaza es esencialmente un puño.
Este haiku pertenece a un creciente cuerpo de trabajos tanto en inglés como en japonés que podríamos llamar “Poemas de protesta y conciencia ecológica”. Ya hay haikus de esta calidad más que suficientes para justificar una antología sobre esos temas.
MENCIONES DE HONOR:
calabaza se pudre en la tierra
tranquila y completamente
como si nunca hubiera estado allí
—Stephen Billias
ley de gravedad
todo ha descendido
mi cuerpo – una calabaza
—Becka Chester
◆
Puedes encontrar más información sobre la temporada de octubre, así como consejos de haiku relevantes, en el desafío del mes pasado a continuación:
Palabra de la temporada de otoño: «Calabaza»
el dolor es siempre
de ancho en la parte inferior, una calabaza
que permanece erguido
Envíe tantos haiku como desee sobre la palabra «calabaza» de la temporada de otoño. Tus poemas deben estar escritos en tres líneas de 5, 7 y 5 sílabas, respectivamente, y deben centrarse en un solo momento del tiempo que sucede ahora.
Sea directo en su descripción y trate de limitar su tema. Los haiku casi siempre son mejores cuando no tienen demasiadas ideas o imágenes. Así que concéntrate en la palabra de la temporada* y trata de mantenerte cerca de ella.
*RECUERDA: Para calificar para el desafío, tu haiku debe estar escrito en 5-7-5 sílabas e incluir la palabra “calabaza”.
Consejo de Haiku: ¡Practica el Haiku como arte en grupo!
Cuando el haiku llegó a Occidente en el siglo XX, su filosofía y su principal técnica literaria (la yuxtaposición de imágenes) tomaron protagonismo. La cultura del haiku era más difícil de entender para los poetas occidentales. Durante un siglo, estuvieron obsesionados con qué era un haiku o cómo debía traducirse en inglés. En primer lugar, se prestó poca atención a cómo ocurrió el haiku, aunque no había ningún misterio en ello. Los haiku suceden en grupo.
Cuando Kenkichi Yamamoto (1907-1988) se dirigió a la Haiku Society of America para su reunión anual en 1978, entendió que la comprensión japonesa y estadounidense del haiku eran mundos separados. Yamamoto fue el crítico y comentarista de haiku más influyente de los tiempos modernos, por lo que las personas que asistieron a su charla esperaban que hablara sobre los puntos más finos de la poesía. Pero mantuvo su enfoque lo más simple posible.
Escribió dos palabras japonesas en una pizarra (haiku y haikai) y las explicó con cierto detalle. Sus oyentes ya conocían la primera palabra (o al menos eso creían). El segundo, el término más antiguo para haiku, me resultaba menos familiar. En conjunto, las dos palabras expresaban la esencia del arte, afirmó Yamamoto. Este era (1) su sentido “cómico” de lo que realmente era la vida, y (2) la escritura de haiku dentro de una comunidad de poetas para cultivar y expresar esa sensibilidad compartida.
Yamamoto hizo todo lo posible para cerrar la brecha entre el haiku en japonés y el inglés, pero la distancia era demasiado grande. Pocos poetas entendieron el humor haiku como él lo describió: una comprensión compartida de que “la soledad de esta vida que estamos viviendo y los elementos cómicos de la vida son dos caras de la misma moneda”. Tampoco podían comprender la idea de que sólo a través de la comunidad se podía fomentar un enfoque de la vida tan profundamente matizado.
En un momento se preguntó en voz alta si la comprensión japonesa del haiku y la estadounidense “podrían ser ligeramente diferentes”, lo cual era una forma educada y muy japonesa de decir que no creía que hubieran entendido nada.
El Tricycle Monthly Haiku Challenge se esfuerza por recrear la experiencia de comunidad que dio origen al haiku en primer lugar, una experiencia que sigue siendo la base del arte tal como se practica hoy en Japón.
Millones de poetas se reúnen mensualmente en Japón con el propósito de escribir y compartir haiku, a menudo sobre el mismo tema estacional preseleccionado. También hay muchas otras actividades de haiku, desde clases y conferencias hasta salidas estacionales y lugares pintorescos con el fin de componer haiku en el acto. Pero todas estas actividades son de naturaleza comunitaria. El arquetipo del “poeta solitario y melancólico” no tiene cabida en el haiku japonés por la sencilla razón de que esa figura es un anatema para este arte. Los haiku son el resultado de que los poetas hablan entre sí sobre su experiencia de vida compartida: diecisiete sílabas a la vez.
Con ese fin, patrocino una versión semanal del Tricycle Haiku Challenge en un grupo privado de Facebook e imparto un curso anual en Zoom que comienza cada enero llamado «Un año de Haiku» que cubre todo, desde Bashō hasta la actualidad. Pero otros están empezando a entender el haiku como un “arte de grupo”, en contraposición al enfoque de “deporte en solitario” favorecido por la mayoría de los escritores de poesía de estilo occidental. Por eso, hay muchas maneras de aprender en comunidad.
Se ha dicho que el haiku en inglés tiene un retraso de 50 años con respecto al haiku en Japón. Lo que significaría que vamos justo a tiempo para entender el punto que Yamamoto intentaba exponer en 1978.
Una nota sobre las calabazas: una calabaza es el fruto de cáscara dura y lleno de semillas de una enredadera de la familia de las cucurbitáceas que incluye calabazas, pepinos y melones. Sin embargo, tal como se usa en inglés, la palabra genérica calabaza generalmente se refiere a alguna variedad de “calabaza de botella” que se ha secado para usarla como recipiente o instrumento musical, o para exhibiciones decorativas de temporada. Esto último explica su fuerte asociación con los festivales de otoño. Estas calabazas se cosechan después de que la vid ha muerto y las semillas se pueden escuchar dentro de ellas cuando se agitan.



